ПРЕДИСЛОВИЕ СПИСОК СОСТАВИТЕЛИ
Письмо: 1  2  3  4  5  6  7  8  ДАШКОВ ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ
  • Оригинал
  • Перевод

П.А. Дашков красноармеец тăванěсене çырнă çыру

[1942] çул, çурла уйăхěн 25-мěшě

Ырă куна ырласа письмо çырап сире юратса. Çакна вулама ырă кун пултăр сире пурне те. Чи малтанах салам сире пурне те. Ну, пичей, эсě арминчен килнине пěлтěм, кайран Маша çырса пěлтерчě. Эсě килнишěн питě хытă хěпěртерěм, латнă чупă килнě, пуçě таса пурăнсан аптрамăн. Эпě сирěн пата виççěмěш хут яратăп, эсир ма хут ямастăр, хут çитмест-и, мěн-и? Ну, кăшт хамăн пурнăç çинчен пěлтереп. Пирěн пурнăç мухтавлах мар, хăвах пěлен хальхи вăхăтра мěнле пурнăç. Пире çăкăр 700 гр параççě, апат кунне иккě çитереç, очерете çурçěр иртсен ик сехетпе тухса тăратпăр, ыйхă та çывăрмалли çук. Ĕç питě йывăр, выходной памаççě. Эпир 11 сехет ěçлетпěр, çăкăр çитмест çиме, хăвах пěлен Пичай кас-касăн çăкaр çитменнине, килти пурнăç мар, пурнăç япăх. Пире ěçленěшěн укçа памаççě, салтаксен чухлě анчах параççě. Эпир килти укçапа анчах пурăнатпăр. Килтен аппасем 400 тенкě укçа янă та ăна илтěм, укçа пулсан татах яччěр. Укçа питě вăраххăн пуçтăрaнать. Ыраш вырса пěтеретěр пуль, халь пěрре уйран пуçтарса кěртсен аптрамăр, пуçтарса кěртме йывăр пуль. Ну, пичче, ачасем таса пурăнаççě-и? Курас килекен пулчě! Часах çитсе кураяс çук, пире халех киле ямаççě.
Салам сире кил-йышпех, таса пурăнăр. Эп те çак хутран таса юлап.
Çак хут çитсенех письмо яр, çитсен тин мар. Но Пичай эсě правленине кěнěшěн хěпěртерěм. Ĕç пуçтарттарма йывăр пуль те нимěн те тумалли çук, ялта та рабочий çук пуль.

Семейный архив А.Ю. Алексеева. Подлинник.

Письмо красноармейца П.А. Дашкова родным

25 августа [1942] г.

Восхваляя новый день, пишу к вам, мои любимые. Пусть день придется добрым, прочесть и принять сие письмо мое. Всем вам шлю большой привет! Ну, брат, я слышал, ты вернулся из армии, Маша мне написала. Очень рад тому, что вернулся живым, остальное будет. Я пишу вам третий раз. Почему вы не отвечаете или письма не доходят? Или же бумаги нет? Ну, напишу немного о себе. Жизнь у нас так себе, похвалиться нечем, сам знаешь, времена нынче какие. Хлеба на день дают 700 г, в день два раза кормят. В два часа ночи встаем занимать очередь за едой, не поспишь, не до сна. Работа очень тяжелая, выходных не дают. В сутки работаем по 11 часов, хлеба не хватает, как уже сказал, сам понимаешь, тут не как дома, жизнь сложная. За работу нам не платят, разве что ровно столько, сколько солдатам. Живем в основном за счет денег, присланных из дома. Сестры прислали 400 рублей, если будет, пусть еще пришлют, передай им об этом, пожалуйста. Хотя я понимаю, копить денег нелегко им. Скоро зерновые закончите наверняка убирать, когда с полей уберете, дальше будет легче. Ну, брат, дети чисто живут? Выросли, наверное, совсем. Как же хочется мне их увидеть. Но долго еще нам встречи ждать, нас еще домой не отпускают.
Привет вам, всему семейству, живите хорошо. И мне бы благополучия.
Как только придет это письмо, напиши ответ. Ну, брат, узнал, что ты вступил в правление, рад за тебя. Работу вести тяжело, понимаю, работать-то в деревне никого не осталось.

Семейный архив А.Ю. Алексеева. Подлинник.

© БУ «Госистархив Чувашской Республики» Минкультуры Чувашии, 2024 г.