ПРЕДИСЛОВИЕ СПИСОК СОСТАВИТЕЛИ
Письмо: 1  2  3  4  5  6  7  8  ДАШКОВ ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ
  • Оригинал
  • Перевод

П.А. Дашков красноармеец мăшăрне çырнă çыру

1943 çул, ака уйăхěн 1-мěшě

Сывă-и, Маша!
Паян 1943 çулхи апрелěн 1-мěш сана пěр виç сăмах çырса пěлтерес терěм. Но Маша, пирěн Вурнарта мартăн 29-мěшěнче гарнизонный комисси пулчě. Мана «годен к строевой службе» тесе признавать турěç. Мартăн 30-мěшěнче Канаша ячěç, халě çак çырăва Канашран çырса яратăп. Сан пата пěтěмпе уже виçě çыру яратăп кунпала. Каялла яма пока пирěн адрес çук, хăçан адрес çырса яратăп, çавăн чухне миçе хут илнине веç çырса пěлтер. Но, Машă пире пока ăçта илсе каясси паллă мар, хотя пире передовой лининех илсе каймаççě, вăрçа илсе кайсан та.
Ну, Машă, эпě Советский районтан пěчченех уйрăлса кайрăм, Фролов Ильяна годен к строевойпех хăварчěç, Чемейри Яковлева вара киле ямалла турěç. Но Маша эпě халě килти çинчен, колхоз çинчен те ним те пěлмес, шутсăр пěлес килет, адрес пěлсен веç çырса пěлтер! Но, Маша, асăнсассăн куççуль тухать, çыру вěççěн калаçма тăрса юлнăшăн. Кала Мамака: манран ăна, эп пыриччен сывлăх сунса, таса пурăнма сěнсе питě салам яратăп!
Кала: ачамккисене, пěчěк пeпкемсене – пулас этемсене: Çинка, Лиза, Ленка, сывлăхпа ырă кун, телейлě пурнăç, тутлăхлă çăкăр-тăвар çиме сунса, ашшěнчен ăшă салам яратăп! Сана, пěчěк пeпкемсен амăшне, чунтан юратнă улма йывăççине, хăвăн: иксěмěр пěрле ÿстерме пикеннě улма пек, ăшă хěвел кěтсе çитěнекен ачасене, ашшěне куççулě тăкса макăрса ăсатса яраканскере: лайăх та таса, çирěп те ěçчен, вашават та кăмăллă ÿстерме сěнсе, чěре патěнчи хăвна юратакан ăшă-чěрěрен тухми, тата мана кěтсе пурăнма хавхлантаракан салам яратăп! Салам! Салам! Салам! Салам! Cана чунăм!
Халě урăх вырăна çитсе вырнаçмасăр çыру ямас. Ну, пока, сывă пулăр, чунăмсем, çемйипех тата аттесене çемйипех салам калăр, тата тури инкисене салам калăр, Никăсене салам калăр!
Салампа сана Маша санăн Павăл Дашков.

Семейный архив А.Ю. Алексеева. Подлинник.

Письмо красноармейца П.А. Дашкова супруге

1 апреля 1943 г.

Здравствуй, Маша!
Сегодня 1 апреля 1943 года решил в двух словах написать тебе. 29 марта в Вурнарах состоялась гарнизонная комиссия, где меня признали годным к строевой службе. 30 марта направили в город Канаш, откуда я и пишу это письмо. Пишу тебе третье письмо, если учесть это. Обратного адреса пока нет. Когда сам напишу, тогда и дай мне знать, сколько всего писем от меня получили. Маша, нам пока не говорят, куда направят, но даже если на войну, то не на передовую линию, это точно.
Маша, я из Советского района единственный ухожу. Фролова Илью оставили, хотя он годен к строевой, Яковлева из Чемеево отправят домой. Мне очень хочется знать о вас, о делах в колхозе также. Как только будет известен адрес, напиши мне обо всем об этом. Как только подумаю, что нам осталось общаться только лишь через письма, слезы наворачиваются. Передай бабушке большой привет и пусть до моего возвращения живет живехонькой и здоровенькой!
Деточкам нашим маленьким, будущим человечкам Зинке, Лизе, Ленке передавай здоровья и благ, счастливой жизни. Желаю им достатка в доме, большой теплый привет им от отца. Мы вместе собирались вырастить наших малышок, изо дня в день ожидающих солнечного тепла девочек. Тебе, матери наших деточек, от души, любимой моей яблоньке, которая горькими слезами омывалась, провожала мужа, желаю воспитать хороших и добродушных, сильных и трудолюбивых, приветливых и сердечных детей. Посылаю тебе пламенную свою любовь и душевное тепло, большой привет мой пусть вдохновляет тебя, и ты дождешься меня! Привет! Привет! Привет! Привет тебе, душа моя!
Теперь уж не напишу, пока не доберемся до другого места. Ну, пока, мои душеньки, всей семье привет, привет семье отца, привет невесткам верховым, привет семье Ники.
Тебе с приветом, твой Павел Дашков.

Семейный архив А.Ю. Алексеева. Подлинник.

© БУ «Госистархив Чувашской Республики» Минкультуры Чувашии, 2024 г.