ПРЕДИСЛОВИЕ СПИСОК СОСТАВИТЕЛИ
Письмо: 1  2  3  4  5  6  7  8  ДАШКОВ ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ
  • Оригинал
  • Перевод

П.А. Дашков красноармеец çемйине çырнă çыру

1943 çул, çу уйăхěн 5-мěшě

Сывă-и чунăмсем, Машă, Мамак, Зинă, Лизă, Ленă. Чи малтан ним çыриччен салам сире, салам чунăмсем. Но Машă урăх текех кун пек пулсан çырусем çырса яраймăп. Çак çырăва Тамбовски область урлă каçса кайнă чух, поезд çинче çыратăп та станцăра ярса хăваратăп. Пире Ростов-на-Дону фронтне илсе каяççě, скоро çитетпěр фронта, фронта çитсěн адрес яратăп. Но Машă эпě сиртен пěр çыру та илеймерěм. Хусанта пурăннă чух, килти çинчен ним те пěлмес, уже скоро 2 уйăх çитет. Но Машă хуть янă чух манран миçе çыру илнине çырса ярăр.
Но Машă манпа пěрле хамăр районсем пěр çын та çук. Красно-Четай районěсем Мăн Токанашсем Шелюков Феодор атă ěçлекенскер, тата Сундырский район Моркаш ялěнчи Неволин Петр Осипович пур, сектор ватăскер. Тата Аликовский район Синер ялěнчи Черенков Алексей Алексеевич пур, [19]24-й год рождения. Тата Сундырь районěнчи Ильинский сельсоветри Магазейни ялěнчи Скворцов Степан пур. Вот çав çынсенчен пěлме пулать, в случае тем пулсан. Аликово районěнчи Синер ялě, Вурнара кайнă чух вěсен ялě витěр тухса каймалла. Аликовăран тухсан инçе мар, 4-5 çухрăм анчах. Вěсен килте ашшě амăшěсем пур. Ачи авланманскер.
Ну, Машă, çак çырури иккěмěш йěркене апая вуласа кăтартăр.
Но Машă эпир халь питě инçе фронта каятпăр, пěлтěрхи пек çывăхра мар, çырусем час çитес çук, çавăнпа та халь асăнмалăх çырса яратăп, эсир те ярас тăвас пулсан лайăх çырса пěлтерěр. Тата майлă пулсан Лизăпа Ленкăна карточкă çаптарса яр. Ну, Маша, ним те çырма пěлместěп, килтине пěлмен пирки. Машă, тен таçта задани ěçлеме ярăсшăн пулаççě, смотри ан кай, ан хăра, кам унижать тăвасшăн çырса пěлтер.
Ну, Маша апат çимеллисем как можно лайăх тума тăрăшăр, тен хамăр та эсир ěçленине янтине çиме пымалла пулě. Но уншăн халех ан кулянăр только.
Çак çырупа çемйипех хěрÿллě салам яратăп тата хурăнташсене веçех: Хучашсене, хамăр кассене, Ирчемесене, Сăкăтсене веçех çемйипех салам яратăп. Ялти пěлěшсене, пыскаçсене веçех салам ярап. Но Машă çак çырăва 5-мěш майра Егор кун çырса яратăп. Но Машă эп иртнě çырура çырсаччě, что тěлěк курнине. Может быть киле чиперех çаврăнса çитеп пуль-ха. Хамăр Алекçи хура лаша утланса чăн килкěпě тăхăнтартнăскěр, утланса киле пырса кěчě те калать: эп тет ку лашана пěлтěр те аран тытса килтěм теть, кăçал та аран-аран тытса килтěм теть. Вара эп çав лашна чěлпěрěнчен çавăтса картана кěртсе хупрăм. Лаши хытă начарланнă, но чиперрипех, çитерсен чěрěлет теп пек хам.

Но, Машă, пока сывă пул, сан Павăл Дашков.
Но Машă эсир те мěнле тěлěксěм курнине çырса пěлтерěр тата мěн хăнар-хыпарсем пуррине веçех çырса пěлтерсе тăр. Но урăх ним те çырмалли çук, пока. Сывă пул мамак, сывă пул Зинка, сывă пул Лизă, сывă пул Ленă, сывă пул чунтан юратнă мăшăрăм Машă. Салампа сире, санăн Павăл Дашков.

Шывě тарăн шывě тăрă.
Шăвě тарăн шăвě тăрă хурсем ишеççě
Хайсен хурлăхлă юррине хурлăхлă юрлаççě.
Пурнăç лайăхчě, тус асěнче пурнаттăмăрччě
Хамăн çамрăк ěмěрěмре пулмас ыр курма.
Эп аманчăк, вěçейместěп, ларас пулать,
Ларас пулать хěл каçиччен кÿлě хěрринче
Хул аманчăк, алăм сусăр, илсе каяççě.
Илсе каяç çаплипелех вăрçма Гитлěрпа.
Вăрмантан тухать чěс тилě, пырать кÿль хěрне
Йăтать  каять хур кайăкне хура вăрмана.
Виçě тěрлě ачам парччě, Мамак та лайăхчě
ăшран тухми чун юратнă мăшăр Машă пур.
Сывă пулăр таса пурнăр, мамак та Зинă,
Сывă пулăр таса пурнăр Генăпа Лизă
Кил хуçийě, чунăм Машă пурнăç аллунта
Пěл эс пурăнма, пурнăç тытма.
Прощай. сывă пул!
Дашков.
(«Шывě тарăн» мотивпа вула).

Тăватă тăван
Тăватă тěрлě тăванăмăрччě тăватă çěрте,
Эпě каяп каллех вăрçма Гитлěр вăрçине
Питě  инçех хирсем урлă, аслă Сибирте,
Пурнать уйрăм тăванěсенчен, ашшě-амăшěнчен,
Тепри вилчě тăван çěр-шывшăн, вăрçăра вăрçса.
Çăмăл пултăр йывăр тăпри ěмěр-ěмěрех.
Пире çех юлчě, сана валли, апай ан макăр,
Кинě те пур, Рима та пур, чипěр лайăх пурăн,
Правуз туртать вакунсене, халăх тиесе,
Нитěм туртать çыру яма тăванăмсем патне.
Кайтăр тетěп çырусенě тăвансем патнех,
Пěлтěр тетěп пирěн çинчен, кайнине вăрçа,
Сывă пулăр, таса пурнăр савнă тăванăмсем,
Прощай, прощай, сывă пулăр чунтан-чěререн
Пěтеретěп хам юррăма, ěмěр асăнăр
Сывлăх сунăр, килех кěтěр темлě пулсан та!
Дашков.

Семейный архив А.Ю. Алексеева. Подлинник.

Письмо красноармейца П.А. Дашкова семье

5 мая 1943 г.

Здравствуйте, душеньки мои, Маша, бабушка, Зина, Лиза, Лена. Самое первое – это привет от меня, мои душечки! Это письмо пишу в поезде, едем через Тамбовскую область, письмо в одной из станций отправлю на почте. Ну, Маша, в дальнейшем, думаю, писем писать не получится. Нас везут на фронт в Ростов-на-Дону, скоро прибываем. Как только доеду, напишу, адрес тоже укажу. А от вас я так ни одного письма и не получил. Уже 2 месяца как с момента, как жил и учился в Казани, я не знаю, как вы живете. Маша, сколько писем от меня вы получили, напиши непременно.
Никого из своего района со мною вместе нет. Из деревни Тоганаши Красночетайского района – Феодор Шелюков, сапожник. Есть пожилой солдат Неволин Петр Осипович из деревни Моргауши Сундырского района. Черенков Алексей Алексеевич, [19]24 года рождения, уроженец деревни Синерь Аликовского района. Через деревню Синерь можно доехать до Вурнар. Это в 4-5 км от Аликово. У них в семье и мать, и отец. Сам Алексей неженатый. Также из Сундырского района из деревни Магазейная (Ильинского сельсовета) Скворцов Степан. С этими людьми можно связаться, в случае если со мной что-то случится.
Вторую строчку этого письма прочитайте маме.
Маша, сейчас я еду на дальний фронт, как в прошлом году, не близко это, и письма доходить вряд ли будут быстро. Потому на память я пишу сейчас, да и вы подробно обо всем мне напишите. Если будет возможность, прошу сделать фотокарточки Лизы и Лены. Писать нечего, так как не знаю о вас вообще ничего. Маша, если тебя хотят куда-то на работы отправлять, не ходи, не бойся, откажись, а кто унижать будет – напиши мне. Также, Маша, старайтесь продуктов из овощей больше выращивать у себя, авось и мы прибудем на готовое, трудом вашим нажитое отведаем. Ну, вы пока ни о чем не беспокойтесь.
Вместе с этим письмом всему семейству, родственникам, соседям, знакомым, всем односельчанам и их семьям передаю привет. Маша, письмо отправлю 5 мая – в Егорий день. Ты помнишь, в предыдущем письме писал тебе о своем сне. Может быть, и получится мне вернуться живым и здоровым. Вечером Алексей будто верхом на черном коне прискакал и говорит: «Вот, в прошлом году еле мне удалось поймать эту лошадь, и в этот раз тоже с трудом за поводья ухватился». Я эту лошадь будто взял за поводья и за изгородь завел, запер. Лошадь вся исхудалая, обессилена, но в форме, откормить можно.
Ну, Маша, пока, оставайся в здравии. Твой Павел Дашков.
Вам наверняка тоже сны снятся, напишите мне, о чем, и обо всех новостях напишите тоже. Больше мне и не о чем писать. Пока. До свидания, бабушка, до свидания, Зина, до свидания, Лиза, до свидания, Лена, до свидания, любимая моя, родная женушка Маша. С наилучшими пожеланиями к вам, ваш Павел Дашков.

Далее автор письма пишет два стихотворения, которые мы можем рассмотреть как белый стих.
Шывě тарăн шывě тăрă (Озеро глубокое водице чистое)
Здесь автор пишет о горькой доле солдата, сравнивает главного героя с гусем, с побитым и раненным плечом, сидящим возле озера. О том, что, несмотря ни на что, везут их на бой с врагом. Дома трое деток остаются, бабушка хорошая, любимая жена Маша и родственники, которым солдат желает мирно жить и управлять хозяйством.
Тăватă тăван (четыре родных человека)
П.А. Дашков в этом стихосложении пишет, скорее всего, о четырех родных братьях, сестрах, которые разбрелись по стране. Кто-то из них живет в Сибири. Одного брата убило на войне, у него осталась жена Римма. Автор письма пишет родным о том, что он едет на войну, и желает всем мира и непременно дождаться его дома.

Семейный архив А.Ю. Алексеева. Подлинник.

© БУ «Госистархив Чувашской Республики» Минкультуры Чувашии, 2024 г.