ПРЕДИСЛОВИЕ СПИСОК СОСТАВИТЕЛИ
Письмо: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  ДИМИТРИЕВ ВАСИЛИЙ ДМИТРИЕВИЧ
  • Оригинал
  • Перевод

В.Д. Димитриев кěçěн лейтенант çемйине янă çыру

1945 çул, пуш уйăхěн 31-мěшě
Хěвелтухăç Пруссирен

Хěрÿллě салам фронтран!
Ырă кун пултăр кěске çырăва вулама. Малтанхи йěркерех аннене, аппана, Ванькăна, Пăлакипе Юляна ырă сывлăх сунатăп.
Сирěнтен чаçе килнěренпе çěнě адреспа çыру ку таранччен илеймерěм-ха, паллах, аттерен те илмен. Çавăнпа сирěн пурнăç çинчен 13 январьте çырнă çыру хыççăн нимěн те пěлместěп.
Эпě сирěн пата фронта килнě хыççăн виçě çыру çырса янăччě. Илтěр пулсан манăн пурнăç çинчен кěскен вуласа пěлтěр пулě. Апла пулсан та виç-тăват сăмахпа çырса пěлтеретěп.
Госпитальрен 15 февральте сывалса тухнă хыççăн назначени илсе фронта кайма тухрăм. 7 мартра фронта палăртнă чаçе çитрěм. Çав кунтанах фронтра, çапăçусенче, наступленире пултăм. Паллах, малтанхи пекех артиллерире, командир взвода, гвардейски чаçe.
Госпитальре выртнă чухне укçа уйăхнě 1300 [тенкe] илсе тăнă пулин те, сире ярса параймарăм, мěншěн тесен вěсемпе хам усă куртăм. Кунта уйăхне пин те ултçěр сакăр вунă тенкě илетěп, март уйăхěшěн илтěм, анчах укçа переводпа куçарма май килмерě, мěншěн тесен казначей ку уйăхра пěр хут куçарнă, урăх тылри почтăна каймасть, çитес уйăхра сывă пулсан куçарса парăп.
Ку çырăва çырнă вăхăтра землянкăра ларатăп. Землянка тăрринче пулясем шăхăрса иртсе каяççě. Сылтăмалла аслати пек тупăсен канонади кěрлет. Кăнтăрла çитес умěн (халě вăхăт 12 сехет çурă) 100 г эрех илсе килессе кěтетпěр, кунта апат енчен аван, эрех кулленех параççě. Боецсем манăн кунта лайăх, вăйлă, çирěм пиллěкпе вăтăр çул хушшинчисем, паттăр çапăçаççě.
Нимěçсем кунта пирěн енне сахал юлаççě, юлнисене кунтан урăх вырăна яраççě. Пруççире нимěçсене тěл пулмастăн.
Ман çырмалли сахал, мěншěн тесен эпě хам çинчен те, эсир вара тěплěнрех хăвăр çинчен те, ял-йыш çинчен те, тантăшсем çинчен те çырса пěлтерме ан ÿркенěр, фронтра çырусем тăрăх килти пурнăçпа пурăнатăп, ăша лăплантаратăп. Юля пăртак юмахлать пулě. Ăна тирпейлě, лайăх пăхăр. Пăлаки пек чăлах ан тăвăр. Эпě хам та Пăлакине час-часах аса илсе йывăр шухăша кайса кулянатăп. Алли шыçнă хыççăнах больницăсене илсе укçа хěрхенмесěрех тăрăшнă пулсан ăна аллăлă хăварма май килетччě, халě ěмěрлěхех чăлах пулса юлчě. Ванькă та хăлха енчен аптратччě, халě иртрě пулсан юратччě.
Аннепе аппа, аттепе ман çинчен шухăшласа хăвăр сывлăхăрсене ан пěтерěр.
Манран Ваçук пиччепе Алексей пиччен инкесене, Камайри, Тимěрчкассинчи куккасене, Емельян Матвеевича, Пысканнене, Чурачěкри мăнаккасене, Степан арăмне (Серафимăна) хěрÿллě салам калăр. Серафима çырусем çырать, хăй Степанě ăçта, мěнле пурăнни çинчен ним те çырса пěлтермест. Çырусем çырнăшăн ăна спасибо, а вообще çырусем çитменни кам çырнинчен килмест, почта епле ěçленинчен тата хам вырăнта сахал вăхăт тăнинчен килет.
Сывă пулăр. Василий.
Адрес: Полевая почта № 29450-Б.

ГИА ЧР. Ф. Р-2784. Оп. 1. Д. 143. Л. 32, 32 об., 80, 80 об. Подлинник.

Письмо младшего лейтенанта В.Д. Димитриева семье

31 марта 1945 г.
Восточная Пруссия

Пламенный привет с фронта!
Пусть будет день добрым, чтоб прочесть это короткое письмо. В первых строках желаю доброго здоровья маме, тете, Ване, Пелагее и Юле.
По прибытии в часть по новому адресу от вас до сих пор писем еще не получал, разумеется, не получал и от отца. Поэтому о вашей жизни после 13-го января ничего не знаю.
Как прибыл на фронт, я вам написал три письма. Если получили их, то, наверное, узнали о моей жизни. Но все же хочу написать в трех-четырех словах.
Выписавшись из госпиталя 15 февраля, получил назначение и выехал на фронт. 7 марта прибыл на фронт, в часть. С этого дня на фронте, был в боях, в наступлении. Конечно, как и раньше, в артиллерии, командир взвода, часть гвардейская.
Несмотря на то, что во время госпитализации я получил 1300 рублей, я не мог их прислать, потому что сам их использовал. Здесь за месяц получаю тысячу шестьсот восемьдесят рублей, за март получил, но перевести деньги не получилось, потому что казначей переводит раз в месяц и пока на тыловую почту не пойдет, а в следующем месяце, если буду здоров, переведу.
Это письмо пишу в землянке. Над землянкой со свистом проносятся пули. Справа, как гром, гремит пушечная канонада. До полудня (сейчас время 12:30) принесут 100 г водки вместе с едой, водку дают ежедневно. Бойцы у меня здесь хорошие, сильные, двадцати-тридцатилетние, сражаются по-геройски.
Здесь на нашей стороне немцев остается мало, некоторых оставшихся переводят в другое место. В Пруссии немцев не встретишь.
У меня немного о чем можно написать, а вы не ленитесь подробнее писать о себе, о односельчанах, о друзьях, я на фронте живу домашней жизнью благодаря вашим письмам, так успокаиваю душу. Юля, наверное, немного начала говорить. Ухаживайте за ней старательно, хорошо. Не делайте ее калекой, как Пелагею. Я часто вспоминаю Пелагею и тяжело переживаю за нее. Если бы не пожалели денег и отвели в больницу с отеком руки, она бы осталась с рукой, но теперь она навсегда калека. У Ваньки тоже были проблемы с ухом, сейчас, если прошло, было бы хорошо.
Мама и тетя, не переживайте за отца и за меня, берегите свое здоровье.
Передаю пламенный привет моим дядям Василию, Алексею и их женам, дядям из Камайкасов и Второе Чемерчеево, Емельяну Матвеевичу, крестной маме, тетям из Чурачиков, жене Степана (Серафиме). Серафима пишет письма, но ничего не сообщает о том, где и как живет сам Степан. Спасибо за письма, но письма не всегда доставляются, это зависит не от того, кто пишет, а от того, как работает почта, и из-за того, что я мало времени нахожусь в одном месте.
Будьте здоровы. Василий.
Адрес: п/п 29450-Б.

ГИА ЧР. Ф. Р-2784. Оп. 1. Д. 143. Л. 32, 32 об., 80, 80 об. Подлинник.

© БУ «Госистархив Чувашской Республики» Минкультуры Чувашии, 2024 г.