ПРЕДИСЛОВИЕ СПИСОК СОСТАВИТЕЛИ
Письмо: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  ДИМИТРИЕВ ВАСИЛИЙ ДМИТРИЕВИЧ
  • Оригинал
  • Перевод

В.Д. Димитриев кěçěн лейтенант шăллěне янă çыру

1944 çул, çěртме уйăхěн 15-мěшě

Ырă кун пултăр, Ванькă!
Юлашки кунсенче эсир февраль, март уйăхěсенче çырнă çырусене пěр дюжěн1 патне, тата майăн 22-[мěшěн]че çырнă икě çырăва илсе вуларăм, сирěн пурнăç çинчен пěлтěм. Аттерен 1-мěшпе 2-мěш февральте çырнă çырусене илсе вуларăм, ун патне янă çырусем каялла килчěç, кун хыççăн унăн адресěпе командирě патне çыру çырса ятăм, аттене урăх чаçе куçарнă пулě тесе шутлатăп. Серафима çырнă икě çырăва илтěм, конечно, Ванькă çырнă çырусем пурте çитрěç, вěсем эпир пěр вырăнтан тепěр вырăна час-часах куçса çÿренě пирки пирěн хыçран нумай вăхăт хушши шыраса çÿреççě, юлашки вăхăтра янă çырусем вара эрнеренех çитеççě.
Ялти пурнăç çинчен вуласа пěлтěм, тантăшсем çинчен çырса пěлтернěшен те хисеплетěп. Кěçех уй ěçěсем пуçланаççě, вăй çитнě пек тăрăшса ěçлěр.
Эпě халě çав вырăнтах пурăнатăп. Çырнăччě малтанхи çырусенчех, условисем ятламалла мар, хулара частнăй квартирăра пурăнатăп. Халě хамăн боецсене вěрентетěп, кěçех кунтан тухатпăр. Манпа пěрле тата икě лейтенант чăвашсем пур, аван юлташсем, пěри Шăхазан районěнчен.
Эпě иртнě çырура сирěн патне письмопа фотокарточка чиксе янăччě, илнě хыççăн хыпар парăр.
Çырусенче Канашри, Тимěрчкассинчи тата ытти вырăнсенчи хурăнташсем çинчен çырса пěлтерěр; конечно ял йышсемпе хăвăр пурнăç çинчен çырса пěлтересси ыйтмасăрах паллă. Павлов Степан ăçта пурăннине пěлтерěр.
Ял-йышсене салам калăр.
Ку çыру хыççăн до востребования çырусем ан ярăр, мěншěн тесен ку вырăнтан кěçех тухма лексен вěсене илсе вулама май килмě.
Ванькăна, аннене, аппана, Пăлакине, Юляна хěрÿллě салампа саламласа ырă сывлăх сунатăп.

ГИА ЧР. Ф. Р-2784. Оп. 1. Д. 143. Л. 43-43 об. Подлинник.
1 Тěслěхрен вуланă.

Письмо младшего лейтенанта В.Д. Димитриева младшему брату

15 июня 1944 г.

Здравствуй, Ванька!
В последние дни получил от вас письма, написанные в феврале, в марте месяце, также два письма от 22 мая, узнал из них о вашей жизни. Получил еще письма от отца, которые были написаны им 1 и 2-го февраля. Мои ответные к нему письма почему-то вернулись обратно. После этого по тому же адресу я обратился к командиру, надеясь услышать в ответе, что отца перевели в другую часть.
Письма от Серафимы, их было два, получил, также дошли письма от Ваньки. В период наших частых передвижений они долго бродили за нами в поисках адресата. Письма, написанные в последнее время, доходят вовремя.
Прочитав их, узнал о деревенской жизни. Особенно уважаю вас за информацию о многих моих друзьях. Скоро у вас начнутся полевые работы, потрудитесь уж что есть сил поработать.
Я живу все на прежнем месте. Писал я вам как-то, что условия проживания хорошие, живем в городе, в частной квартире. Сейчас я обучаю своих бойцов. Скоро будем отсюда переселяться. Со мною вместе живут два лейтенанта, оба чуваши, с Шихазанского района. Хорошие ребята!
В прошлом письме с ответом отправил вам свою фотокарточку, как только получите – отпишитесь. И еще прошу написать о родственниках наших с Канаша, с д. Второе Чемерчеево и остальных, конечно же. О своей жизни, об односельчанах писать не прошу, это само собой разумеется, и сами знаете. Напишите еще, где живет Павлов Степан?
Привет от меня односельчанам.
После этого письма более не пишите «до востребования», так как мы уходим отсюда, и некому будет их забирать читать.
Вместе с горячим приветом пожелаю хорошего здоровья Ваньке, матери, сестре, Пелагее, Юльке.

ГИА ЧР. Ф. Р-2784. Оп. 1. Д. 143. Л. 43-43 об. Подлинник.

© БУ «Госистархив Чувашской Республики» Минкультуры Чувашии, 2024 г.